Exploring code-switching and code-mixing dynamics in Sundanese-Indonesian bilingual aphasia
Fahmy Lukman, Universitas Padjadjaran, Indonesia
Parmin Parmin, State University of Surabaya, Indonesia
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Aboh, E. O. (2020). Lessons From Neuro-(a)-Typical Brains: Universal Multilingualism, Code-Mixing, Recombination, and Executive Functions. Frontiers in Psychology, 11(1–16), 498805. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.00488
Calabria, M., Jefferies, E., Sala, I., Morenas-Rodríguez, E., Illán-Gala, I., Montal, V., Fortea, J., Lleó, A., & Costa, A. (2019). Multilingualism in semantic dementia: language-dependent lexical retrieval from degraded conceptual representations. Aphasiology. https://doi.org/10.1080/02687038.2019.1693025
Canagarajah, S. (2021). Materialising semiotic repertoires: challenges in the interactional analysis of multilingual communication. International Journal of Multilingualism, 18(2), 206–225. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1877293
Carpenter, E., Peñaloza, C., Rao, L., & Kiran, S. (2021). Clustering and Switching in Verbal Fluency Across Varying Degrees of Cognitive Control Demands: Evidence From Healthy Bilinguals and Bilingual Patients With Aphasia. Neurobiology of Language, 2(4), 532–557. https://doi.org/10.1162/nol_a_00053
Chen, J. H. (2018). Losing A Language: A Qualitative Study of Code-Switching Among Taiwanese-Chinese Bilingual Aphasic Speakers with Selective Recovery Pattern. Journal of Advances in Linguistics, 9, 1452–1470. https://doi.org/10.24297/jal.v9i0.7917
Etikan, I., Musa, S. A., & Alkassim, R. S. (2016). Comparison of Convenience Sampling and Purposive Sampling. American Journal of Theoretical and Applied Statistics, 5(1), 1–4. https://doi.org/10.11648/j.ajtas.20160501.11
Gajo, L., & Berthoud, A. C. (2018). Multilingual interaction and construction of knowledge in higher education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(7), 853–866. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1540537
García, O. (2018). The multiplicities of multilingual interaction. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(7), 881–891. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1474851
Goral, M., Norvik, M., & Jensen, B. U. (2019). Variation in language mixing in multilingual aphasia. Clinical Linguistics and Phonetics, 33(10–11), 915–929. https://doi.org/10.1080/02699206.2019.1584646
Grosjean, F. (1985). Polyglot Aphasics and Language Mixing: A Comment on Perecman (1984). Brain and Language, 26, 349–355.
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3–15. https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5
Grunden, N., Piazza, G., García-Sánchez, C., & Calabria, M. (2020). Voluntary language switching in the context of bilingual aphasia. Behavioral Sciences, 10(9), 1–23. https://doi.org/10.3390/bs10090141
Hogan, T., Hinrichs, U., & Hornecker, E. (2016). The Elicitation Interview Technique: Capturing People’s Experiences of Data Representations. IEEE Transactions on Visualization and Computer Graphics, 22(12), 2579–2593. https://doi.org/10.1109/TVCG.2015.2511718
Ishida, T., Murakami, Y., Lin, D., Nakaguchi, T., & Otani, M. (2018). Language service infrastructure on the web: The language grid. Computer, 51(6), 72–81. https://doi.org/10.1109/MC.2018.2701643
Jomaa, I. M. A., Wahba, W. B., Moustafa, R. R., & Roushdy, T. (2022). An Egyptian patient story: multilingual role in post-stroke aphasia recovery. Egyptian Journal of Neurology, Psychiatry and Neurosurgery, 58(1), 1–6. https://doi.org/10.1186/s41983-022-00484-8
Kapantzoglou, M., Fergadiotis, G., & Restrepo, M. A. (2017). Language Sample Analysis and Elicitation Technique Effects in Bilingual Children With and Without Language Impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 60(10), 2852–2864. https://doi.org/10.1044/2017_JSLHR-L-16-0335
KK Nair, V., Rayner, T., Siyambalapitiya, S., & Biedermann, B. (2021). Domain-general cognitive control and domain-specific language control in bilingual aphasia: A systematic quantitative literature review. In Journal of Neurolinguistics (Vol. 60, p. 101021). Pergamon. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2021.101021
Kohler, M. (2019). Language education policy in Indonesia. In The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia (pp. 286–297). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315666235-20
Lee, S., & Faroqi-Shah, Y. (2021). Performance of Korean–English bilinguals on an adaptation of the screening bilingual aphasia test. International Journal of Language and Communication Disorders, 56(4), 719–738. https://doi.org/10.1111/1460-6984.12623
Lerman, A., Edmonds, L. A., & Goral, M. (2019). Cross-language generalisation in bilingual aphasia: what are we missing when we do not analyse discourse? Aphasiology, 33(9), 1154–1162. https://doi.org/10.1080/02687038.2018.1538493
Li, J., Xie, P., Ai, B., & Li, L. (2020). Multilingual communication experiences of international students during the COVID-19 Pandemic. Multilingua, 39(5), 529–539. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0116
Muharom Albantani, A., & Madkur, A. (2018). Think Globally, Act Locally: The Strategy of Incorporating Local Wisdom in Foreign Language Teaching in Indonesia. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 7(2), 1. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.2p.1
Munoz, M. L., Marquardt, T. P., & Copeland, G. (1999). A Comparison of The Code Switching Patterns of Aphasic and Neurologically Normal Bilingual Speakers of English and Spanish. Brain and Language, 66, 249–274.
Nasrullah, R., Suganda, D., Wagiati, & Riyanto, S. (2019). Recovery Patterns and A Linguistic Therapy Model of Sundanese-Indonesian Bilingual Aphasia: A Neurolinguistic Study. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 9(2), 452–462. https://doi.org/10.17509/ijal.v9i2.20243
Nasrullah, R., Suganda, D., Wagiati, & Riyanto, S. (2021). Verbal-Lexical Expression ofIndonesian-Speaking Persons with Broca’s Aphasia. Ilkogretim Online-Elementary Education Online, 20(5), 692–706. https://doi.org/10.17051/ilkonline.2021.05.74
O’Brien, S., & Federici, F. M. (2020). Crisis translation: considering language needs in multilingual disaster settings. Disaster Prevention and Management: An International Journal, 29(2), 129–143. https://doi.org/10.1108/DPM-11-2018-0373
Peñaloza, C., & Kiran, S. (2019). Recovery and Rehabilitation Patterns in Bilingual and Multilingual Aphasia. In The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism (pp. 553–571). John Wiley & Sons, Ltd. https://doi.org/10.1002/9781119387725.ch27
Peñaloza, C., Scimeca, M., Gaona, A., Carpenter, E., Mukadam, N., Gray, T., Shamapant, S., & Kiran, S. (2021). Telerehabilitation for Word Retrieval Deficits in Bilinguals With Aphasia: Effectiveness and Reliability as Compared to In-person Language Therapy. Frontiers in Neurology, 12(5). https://doi.org/10.3389/fneur.2021.589330
Peresman, E. (1984). Spontaneous Translation and Language Mixing in Polyglot Aphasia. Brain and Language, 23, 43–63.
Ramezani, A., Alvani, S. R., Mohajer, L., & Alameddine, L. R. (2020). Neuropsychology and Neuroanatomy of Code Switching: Test Development and Application. In Psychological Studies (Vol. 65, Issue 2, pp. 101–114). Springer. https://doi.org/10.1007/s12646-019-00548-5
Ramírez-Esparza, N., García-Sierra, A., & Jiang, S. (2020). The current standing of bilingualism in today’s globalized world: a socio-ecological perspective. In Current Opinion in Psychology (Vol. 32, pp. 124–128). Elsevier. https://doi.org/10.1016/j.copsyc.2019.06.038
Riccardi, A. (2012). Bilingual language phenomena: Bilingual aphasia and code-switching: Representation and control. In Aspects of Multilingual Aphasia (pp. 139–157). https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=84948946007&origin=inward
Smolak, E., De Anda, S., Enriquez, B., Poulin-Dubois, D., & Friend, M. (2020). Code-switching in young bilingual toddlers: A longitudinal, cross-language investigation. Bilingualism, 23(3), 500–518. https://doi.org/10.1017/S1366728919000257
Svennevig, J., Hansen, P., Simonsen, H. G., & Landmark, A. M. D. (2019). Code-switching in multilinguals with dementia: patterns across speech contexts. Clinical Linguistics and Phonetics, 33(10–11), 1009–1030. https://doi.org/10.1080/02699206.2019.1600170
Wei, L. (2020). Dimensions of bilingualism. In The Bilingualism Reader, Second Edition (pp. 3–22). Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781003060406-2
Wijana, D. P. (2018). Pemertahanan dan Pengembangan Bahasa Indonesia (Indonesian Language Maintenance And Development). Widyaparwa: Jurnal Ilmiah Kebahasaan Dan Kesastraan, 46(1), 91–98.
Zhang, X. Y., Yu, W. Y., Teng, W. J., Lu, M. Y., Wu, X. L., Yang, Y. Q., Chen, C., Liu, L. X., Liu, S. H., & Li, J. J. (2021). Effectiveness of Melodic Intonation Therapy in Chinese Mandarin on Non-fluent Aphasia in Patients After Stroke: A Randomized Control Trial. Frontiers in Neuroscience, 15(6). https://doi.org/10.3389/fnins.2021.648724
DOI: https://doi.org/10.21831/ltr.v22i3.62494
Refbacks
- There are currently no refbacks.
______________________
__________________________________________________________________________________________________
Litera Journal is published by the Faculty of Languages, Arts, and Culture Universitas Negeri Yogyakarta in collaboration with Himpunan Sarjana Kesusasteraan Indonesia (HISKI)
The International Journal of Linguistic, Literature, and Its Teaching at http://http://journal.uny.ac.id/index.php/litera/ is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
__________________________________________________________________________________________________